آتالار سؤزو
آللاه داغینا باخار قار سالار: لا یکلف الله نفسا الا وسعها،
Allah dağına baxar qar salar
اؤرتولو بازار دوستلوغو پوزار
Örtülü bazar dosluöu pozar
ائرکهجدهنده سوت ساغير
Erkəcdəndə süt sağır
ائرکهک ائششهگ قودوخ دولانديرماز
Erkək eşşək qodux dolandırmaz
اؤزوندن گؤتی قیللییه دادانماییبسان
Özündən götü qilliyə dadanmayıbsan
اؤزگه اؤزگهنين نامازين اوستورا- اوستورا قيلهر
Özgə özgənin namazın ostura-ostura qilər
اؤزگه تایاسیندا یومورتاییر
Özgə tayasında yumurtayır
اؤزگییه گلی آلا گؤزلی قلم قاش بیزه گلی دابانی جیریق دلیگی یاش
Özgiyə gəli ala gözli qələm qaş bizə gəli dabanı cırıq dəligi yaş
اؤزونه اوماج اووانمیر اؤزگییه اریشته کسیر
Özünə omac ovanmır özgiyə əriştə kəsir
ائششهگه دئديلهر دوغدون يوکون يونگوللهشدي، دئدي: هاچان بير آزدا چوخالدي
Eşşəgə dedilər doğdun yükün yüngülləşdi,dedi: haçan bır azda çoxaldı
ائششهگه گوجو چاتمير پالاني سؤکور
Eşşəgə gücü çatmır palanı sökür
ائششهگيميز اؤلوب باشي قيزيلدهندي
Eşşəgimiz ölüb başı qizildan dir
ائششهک آنقيرار ياز کئچهر
Eşşək anqırar yaz keçər
ائششهک ساتان کوششهک آلا بيلمه ز
Eşşək satan küşşək ala bilməz
ائل گوجو؛ سئل گوجو
El gücü sel gücü
ائله قاچير آدام دئيير ناخيرچي اليندهن قودوخ قوتولوب
Elə qaçır adam deyir naxırçı əlindən qodux qutulub
اؤلو ائششهگ گزير نالين چکه
Ölü eşşək gəzir nalın çəkə
اؤلوسو اؤلهن اوووندو، شيوهنه گئدهن اووونمادي
Ölüsü ölən ovundu şivənə gedən ovunmadı
اؤکوزو جوته سورهرلر دییهر آتا بابا پئشؤن
Öküzü cütə sürərlər diyərlər ata-baba peşön
آت آلماميش آخير چکير
At almamış axır çəkir
آت اولان گونو آت، آري اولان گونو آري
At olan günü at,arı olan günü arı
آت تؤیله میخین چیخارتسا بیر یئره وورسا ایکی اؤزونه وورار
At töylə mıxın çıxartsa bır yerə vursa iki özünə vurar
ات قوتولاندان سورا باتمان آلان چوخ اولار
Ət qutulandan sora batman alan çox olar
اتينن سوموگون آراسينا گيرمک اولماز
ətinən sümügün arasına gırmək olmaz
آتامين اؤلمه گيننهن قورخميرام، قورخيرام عزرائيل قاپيمي تانييا
Atamın ölməgindən qorxmıram, qorxıram əzrayıl qapımı tanıya
آتدان دوشور؛ يههردهن دوشمور
Atdan düşür yəhərdən düşmür
آتی آغزینا گؤره ناللارلار: فارسجا دییه رلر”خلایق هر چه لایق”
Atı ağzına görə nallarlar
آج تويوق ياتار يوخودا داري گؤرهر
Ac toyuq yatar yuxuda darı görər
آج قورد تکین گؤزـ گؤزه دوروبلار
Ac qurd təkin göz-gözə durublar
آچیق ؤتون قانلیسیدیر
Açıq götün qanlısı dir
آدام یکینهن آلدادیر ائششهگ یکینهن یکیر
Adam sikinən aldadır eşşək sikinən sikir
آدام باشينا کول الهسهده اوجا يئردهن الييه
Adam başına kül ələsədə uca yerdən əliyə
آدام دئيير ائششهگين قولاغينا ياسين اوخويورسان
Adam deyir eşşək qulağına yasın oxuyursan
آدام کي سووو کوزهده گؤردي، گونو باجادا هئچ ايش اوسته گئدمهز
Adam kı suvu küzədə gördi, günü bacada heç iş ustə gedməz
آدون ندي رشيد آغير دئ، آغير ائشيد
Adun nədi rəşid, ağır de ağır eşid
ارخ ايشتهمهميش سو بوشلاسون داغيلار گئدر
ərx iştəməmiş su boşlason dağılar gedər
آرواد وار آرپا اونوننان آش ائلهر، آرواددا وار کرتيک باشين ياش ائلهر
Arvad var arpa unundan aş elər, arvad da var kərtik başın yaş elər
آز دانيش ناز دانيش
Az daniş naz daniş
آسلانين ائرکهک ديشي سي اولماز
Aslanin erkək dişi si olmaz
آغ اولسون، داغ اولسون
Ağ olsun dağ olsun
آغاج بار گتديکجه باش ايهر
Ağac bar gətdikcə baş əyər
آغاجي ايچيندن قورد يئيهر
Ağacı içindən qurd yiyər
آغاجين بارين يئييب قابيغين سويمازلار
Ağacın barın yeyib qabığın soymazlar
آغريمييه ن باشا سققيز ياپيشديرمازلار
Ağrimiyən(?) başa səqqiz yapışdırmazlar
آغريمييهن باشا دسمال باغلامازلار
Ağrimiyən(?) başa dəsmal bağlamazlar
آغرييان ديشي چکه للـهر
Ağrıyan dişi çəkəllər
آغزووو ووردون حاراما؛ چومچهني توت قالاما
Ağzuvu vurdun harama, çömçəni tut qalama
آغلاشماسین باشارمییان اؤلوسون گور با گور سالار
Ağlaşmasın başarmıyan ölüsün gor ba gor salar
آغيز دييهر گؤت يييهر
Ağız diyər göt yiyər
آغ گؤتونهن قارا گؤت چایدان کئچهنده بیلینهر
Ağ götünən qara göt çaydan keçəndə bilinər
ال الي يووار الده قاييديب اوزو يووار
Əl əli yuvar əldə qayıdıb üzü yuvar
آلتداکي قاییدیب اوسته کينين اوزونه توپورور
Altdakı qayıdıb üstə kinin üzünə tüpürür
آلچاقدا ياتاني سئل آپارار، اوجادا ياتاني يئل
Alçaq da yatanı sel aparar uca da yatanı yel
آللاه قازاناننان آلار وئرهر بئجهرهنه
Allah qazanannan alar verər becərənə
آللاهدان اوزولمييهنه اؤلوم يوخدور
Allahdan üzülmiyənə ölüm yoxdur
اللی شیشهکلی گئتدی اوش کئچیلییه آیرانا
Əlli şişəkli getdi üş keçiliyə ayrana
الووو یو اوزووو گؤتور (والسلام)
Əluvu yu üzüvu götür
اوت اؤز کؤکونون اوسته بیتهر
Ot öz kökünun ustə bitər
اوت قيشه سامان قيرخ بئشه
Ot qişə saman qirx beşə
اوزده آشيغام دالدادا آغلييهن
Üzdə aşığam daldada ağliyən
اوزون آدامين آغلي توپوغوندا اولار
Uzun adamin ağlı topuğunda olar
اوستو بزهك ايچي تزهك
Ustu bəzək içi təzək
اوشاق سيچدي بير يئره گلين ياخدي مين يئره
Uşaq siçdi bır yerə gəlin yaxdı mın yerə
اوغرو اؤزو ائو اولماز ائو صاحابين ائوليقدهن سالار
Oğru özü ev olmaz, ev sahabın evliğdən salar
اوغرو یادینا داش سالیب
Oğru yadına daş salmaq
اولوبدور گؤت ياراسي
Olubdur göt yarası
اوندان کور پيشيک ده خئيير گورمه ز
Ondan kor pişikdə xeyir görməz
ايت هورهر کاروان کئچهر
It hürər karvan keçər
ايتدهنده بير تيکه چؤرهک بورجلودور(بورشلودور)
Itdəndə bır tikə çörək borcludur
ايتين قودوران يئرينه گئديب چيخيب
Itin quduran yerinə gedib çixib
ايتينهن قورد دوزه ليشسه واي چوبانين حالينا
Itinən qurd düzəlişsə vay çobanın halına
ايتينهن قوردونان يولداش اولوب
Itinən qurdunan yoldaş olub
ائششهک آنقيرار ياز کئچهر
Eşşək anqırar yaz keçər
ايگنه ايله گور ائشير
Ignə ilə gor eşir
ايلان يارپيزدان قاچار
Ilan yarpızdan qaçar
اينسانين اؤزون گؤرميش يا دا کر کثافه تين
Insanın özün görmış ya da kər kəsafətin
ایپ گلهر دوغاناغدان کئچهر
Ip gələr doğanağdan keçər
ایتدهن قورخور اوغورلوغا گئدهنمیر
Itdən qorxur oğurluğa gedənmir
ایتی قورتدان سئچمهک اولمور
Iti qurtdan seçmək olmur
ایلان گؤروب عقرهبه پناه آپارماق
Ilan görüb əğərəbə pənah aparmaq
بئش بارماغين بئشيده بير اولماز
Beş barmağin beçidə bır olmaz
بئش میثقال پوخو یوخدور گئدیر شاه باغینا یچمهغه
Beş mısqal poxu yoxdur gedir şah bağına siçməğə
باجاناق باجاناغی گؤرهنده گؤتی گؤینهر
Bacanaq bacanağı görəndə götı göynər
باشينا بير اويون گتدي کي توي دا اوستورانين باشينا گلمئييب
Başına bır oyun gətdi kı toy da osturanın başına gəlmeyib
باغا يول گئدهنمير بيرينده بئلينه چاتير
Bağa yol gedənmir birində belinə çatır
باغدا اريک واريدي سلام عليک واريدي باغدان اريک قوتولدو سلام عليک قوتولدو
Bağda ərik varıdı səlam əlik varıdı; bağdan ərik qutuldu səlam əlik qutuldu
بالام بالامين بالاسي ياريسي بالامين پاراسي ياريسي ايلانين پاراسي
Balam balamın balası yarısı balamın parası yarısı ilanın parasi
بو يونون سحري ده وار
Bu günün səhəri də var
بوغاز باشا بلادي اولماسا کربلادي
Boğaz başa bəladı olmasa kərbəladı
بولاغ گرهک اؤزوننهن بولاغ اولا سو تؤکمه غينهن بولاغ اوماز
Bulaq gərək özünnən bulaq ola su tökməğinən bulaq olmaz
بير آتيم باريتي وار
Bir atım barıtı var
بير الينهن مين قارپيز توتوب
Bir əlinən min qarpız tutub
بير باشي وار مين سئوداسي
Bir başı var min sevdasi
بير تيکه چورهگي اووسانايا دوشوب
Bir tikə çörəgi ovsanaya düşüb
بير کوتوگون اوستونده ميندهنه شويور دوغرانار
Bir kötügün üstündə min dənə şüyür doğranar
بير کويشهنده ايکي دووشان ماييز دوشسه اوردا خئير - برهکهت قالماز
Bir köyşəndə iki dovşan mayız düşsə orda xeyr – bərəkət qalmaz
بيرليک هاردا ديرليک اوردا
Birlik harda dirlik orda
بیتده جیندهدهن چیخهر
Bit də cində dən çixər
بیر اولسون پیر اولسون
Bir olsun pir olsun
بیر باتمان دنه سینیب تزه دئییر اریک شورباسی دیر
Bir batman dənə sınıb təzə deyir ərik şorbası dir
بیر یووان گؤرسین بیر گؤتورهن
Bir yuvan görsin bir götürən
پاي (اوجوز) اتين شورباسي اولماز
Pay (ücüz) ətin şorbası olmaz
پاي بؤلهن يا شوزومما اولار يا مغبون
Pay bölən ya şuzumma olar ya məğbün
پاييز اولاندا ائششهگي وئر ائششهگه يازدا ائششهگي ائششهگدهن آل
Payız olanda eşşəgi ver eşşəgə yazda eşşəgdən eşşəg al
پوخ يييهن ايتين چومچه سي بئلينده اولار
Pox yiyən itin çömöəsi belində olar
پوسودانین قاباغیندا سیچمهسون دییهر گؤتو یوخدور
Pusudanın qabağinda sıçməson diyər götü yoxdur
پيچاق وورسون قاني چيخماز
Pıçaq vurson qanı çıxmaz
پيشيگه دئسون پوخون داوادي سيچهر قويلار
Pişigə deson poxun davadı siçər quylar
پيشيگي دووارا قيسنه سون قاييدار اوزووو جيرار
Pişigi duvara qisnəson qayıdar uzuvu cırar
تاري وئرهنين قاباغينا ال وئرمک اولماز، تاري آلانين قاباغين آلماق اولماز
Tarı verənin qabağına əl vermək olmaz tarı alanın qabağın almaq olmaz
تاري يازاني بنده پوزا بيلمه ز
Tarı yazanı bəndə poza bilməz
تانيش اتيمي يئسه ده سوموگومو توبرايا ييغهر
Tanış ətimi yesə də sümügümü tobraya yiğər
تخت اوسته اوتوران بخت اوسته اوتورار
Təxt üstə outuran bəxt üstə oturar
تزه دئيير اريک شورباسي نين دنهسي وار
Təzə deyir ərik şorbasının dənəsi var
تولکو تولکويه بويوردي تولکوده قويروغونا
Tülkü tülküyə buyurdu tülküdə quyruğuna
تولکو سوواقلي باغا گيرمه ز
Tülkü suvaqlı bağa girməz
تولکويه دئديلهر هاني شاهيدون دئدي قويروغوم
Tülkü yə dedilər şahıdun dedi quyruğum
توي اولا توي بیي ائوده قالا
Toy ola toy bəyi evdə qala
توي اولا تويوقلار ائوده قالا
Toy ola toyuqlar evdə qala
توي گؤرمه ديک توي باجاسيندان باخديک کي
Toy görmədik toy bacasın dan baxdık kı
تويوق گئدر پوخودا گئدر
Toyuq gedər poxuda gedər
تويوق گئديب قازين يئريشين يئريسه جرجيگي جيريلهر
Toyuq gedib qaz yerişin yerisə cərcigi cırılər
تک الدهن سس چيخمه ز
Tək əldən səs çıxmaz
جان وئرهر مال وئرمهز
Can verər mal verməz
جين آزيدي جينليکدهن بيريدي چيخدي کوللوکدهن
Cin azıdı cinlikdən biridə çıxdı küllükdən
چؤرهک اولماسادا ال چؤرهگي اولار
Çörək olmasa da əl çörəgi olar
چادراسيزليقدان ائوده قالميشيميش
Çadrasızlıq dan evdə qalmışımış
چاغيريلان يئره ارينمه، چاغيرميييهن يئره گؤرونمه
Çağrılan yerə ərinmə çağırmıyən yerə görünmə
چايدان کئچهنده گوت-گوته دهييبلهر
Çaydan keçəndə göt götə dəyiblər
چوخ گزهن چوخ بيلهر
Çox gəzən çox bilər
چوخ يئمهک آدامي آز يئمه غدهنده سالار
Çox yemək adamı az yeməğdən də salar
چولو اوغورلييهن يئرين بيلهر
Çulu üğürliyən yerin bilər
چيخان قان داماردا دورماز
Çıxan qan dammar da durmaz
حشهمنهن دالي قالدون چپيش ساخلا اکيننهن دالي قالدون آرپا اک
Həşəmdən dalı qaldun çəpiş saxla əkinnən dalı qaldun arpa ək
خالخا يار گئدهري نار گلي بيزه کور گئدهري کار گلي
Xalxa yar gedəri nar gəli, bizə kor gedəri kar
خججه باجیم بزهکلی قالدی
Xəccə bacım bəzəkli qaldı
خستهني گؤرهن آغلار
Xəstəni(oturaq, əlil, yerə düşmüş) görən ağlar
خوشلوقونان ايلاني ييرتيقدان چيخارتماق اولار
Xoşluğunan ılanı yırtıqdan çıxartmaq olar
دئدي نئجه سن بير سؤز دئييم چاتداياسان، دئدي نئجه سن آنلامايام پارتداياسان
Dedi necə sən bir söz deyim çatdayasan, dedi necə sən anlamayam partdayasan
دئديلهر ايش، قيز دئدي اره گئدهجم، گلين دئدي آيريلاجام، قوجا دئدي اؤلهجم، اولدو قيش، نه قيز اره گئتدي، نه گلين آيريلدي، نده قوجا اؤلدو ايشده يئرينده قالدي
Dedilər iş qiz dedi ərə gedəcəm, gəlin dedi ayrılacam, qoca dedi üləcəm, oldu qiş nə qiz ərə getdi, nə gəlin ayrıldı, nədə qoca öldü işdə yerində qaldı
دئديم ائشيده سن دا، قانمييه سن کي
Dedim eşidənsən da! qanmıy
دؤیمه تخته قاپینی دؤیهللـهر دمیر قاپووو
Döymə təxtə qapını döyəllər dəmir qapuvu
داري دونيادا يئددي ارخه دهن بير چووالي يوخدور
Darı dunyada yetdi ərxədən bir çuvalı vardır
دالدادا کلي يه گلهن گؤز قاباغيندا دوغار
Daldada kəli yə gələn göz qabağında doğar
دالدان آتان توپوغا ده يهر
Daldan atan topuğa dəyər
دالی داشی قاباغا کئچیب
Dalı daşı qabağa keçib
دامارا گؤره قان آلارلار
Damara görə qan alarlar
دامینان شام آراسیندا قالیب
Damınan şam arasında qalıb
دايچا آت اولونجا ييه سي مات اولار
Dayça at olunca yiyəsi mat olar
دريازچي اولمييهن! (بیزیم دئییمده) يئرده دريازچي دير
Dəryazçı olmayan yerdə dəryazçı dir
دلييه حالوا گيجه بال نئينهر
Dəliyə halva gicə bal neylər
دلييه يئل وئر الينه بئل وئر
Dəliyə yel ver əlinə bel ver
ده ييرمانين بوغازينا اؤلو سالاسان ديري چيخار
Dəyirmanın boğazına ölü salasn diri çıxar
دوز يئييب دوز قابين سينديرمک
Duz yeyib duz qabın sindirmək
دوز يولون يئرييهنمير دولايي يه شيللاغ آتير
Düz yolun yeriyənmir dolayı yə şıllağ atır
دوستونان دوشمهني دارا دوشهنده تاني
Dostunan düşməni dara düşəndə tanı
دولانان اياغا داش ده يهر
Dolanan əyağa daş dəyər
دوه ديزين به يهنهر ننه قيزين
Dəvə dizin bəyənər, nənə qizin
دوه گؤردون قيغين گؤرمه دون
Dəvə gördün qiğin görmədün
دوه لر بوغوشسا قار ياغار
Dəvələr boğuşsa qar yağar
دوييه دئديلهر بوينون ايريدي، دئدي هارام دوزدي؟
Dəviyə dedilər boynun əyridi, dedi haram düzdü
ديرناغينان اتين آراسينا گيرمک اولماز
Dırnağınan ətin arasına girmək olmaz
سار یئرینه سارخان ایلهشیب
Sar yerinə sarxan əyləşib
سامان سنين دگيل سامانليق کي سنيندير
Saman sənin dəgil samanliq kı sənin dir
سرپ ايتي قورد آپارار
Sərp iti qurd aparar
سسي قويودان گلير
Səsi quyu dan gəlir
سفئيين باشيندا يونجا کولو بيتمهز
Səfeyin başinda yonca kolu bitməz
سفئيين بوينوزو اولماز
Səfeyin buynuzu olmaz
سو سنهگي سودا سينهر
Su sənəgi suda sinər
سوبايليق سولطانليقدي
Subaylıq sultanlıq dir
سؤزو آنلايانا دييه سن
Sözü Anlayana Diyəsən
سولانان قار قالخانماز
Sulanan Qar Qalxanmaz
سووون قاباغي هارا گئدسه دالي دا اورا گئدهر
Suvun Qabağı Hara Gedsə Dalı Da Ora Gedər
سويوب سويوب قويروغونا چاتاندا موندارلاييب
Soyub Soyub Quyruğuna Çatanda Mudarlayıb
سيکينهن چوواني آنلامير
Sikinən Çuvanı Anlamır
شامسیز یاتار دعواسیز یاتماز
Şamsız Yatır Davasız Yatmır
شانسيما کوللو کوپه ده چيخمهز
Şansıma Küllü Küpədə Çıxməz
صاف دولانار شرط اودي کي ناصافي دولانديراسان
Saf Dolanar Şərt Odı Kı Nasafı Dolandırasan
عزيزيم عزيز، تربيهم اوندان عزيز
Əzizim Zəiz, Tərbiyəm Ondan Əziz
عومرو آز دالي ياز (یاز عومرو آز: بونون قاباغیندا پاییز دیر کی دییه رلر عومرو اوزون و پای اوزه ن دیر)
Ömrü Az Dalı Yaz (Yaz Ömrü Az)
فهيم لي اوغول نئينير دده مالين فهيم سيز اوغول نئينير
Fəhimli Oğul Neynir Dədə Malın, Fəhimsiz Oğul Neynir
قاتير کيمين دير بوينينا مين بوينووا ميندير
Qatır Kimin Dir Boynına Min Boynuva Mindir
قارداشلار ساواشدي ابله لر ايناندي
Qardaşlar Savaşdı, Əbləhlər Inandı
قازان قازانا دئيير گؤتون قارادي
Qazan qazana deyir götün qaradı
قازماني قيزيلدهنده باشلاسون گينه گوهن ديبي قازار
Qazmanı qizildən də başlasan ginə gəvən dıbı qazar
قالان ايشه قار ياغار
Qalan işə qar yağar
قان ائلييهن قان ائلهمئييب خبر آپاران قان ائلئييب
Qan eliyən qan eləmeyib, xəbər aparan qan eleyib
قلبي يئره سو چيخماز
Qəlbi yerə su çıxmaz
قوچ اکه چپيش تکه
Qoç əkə çəpiş təkə
قودوخلو ائششهک کاروانا گئدمهز
Qoduxlu eşşək karvana gedməz
قوربان اولوم او داوایا (دعوا) اوستوننهن بیرگون سوووشا
Qurban olum o davaya üstünnən bir gün sovuşa
قورتدالارسان قوردو چيخهر
Qurtdalarsan qurdu çixər
قورتدان قوتولمامیش قولئیبانییه توش گلدیک
Qurtdan qutulmamış quleybanı yə tuş gəldik
قورد آغزيننان چيخيب
Qurd ağzınnan çixib
قورد اورهگي يئييب
Qurd ürəgi yeyib
قورد بالاسي قورد اولار
Qurd balası qurd olar
قورد دئدون قولاغلاري گؤرسهندي
Qurd dedün qulağı görsəndi
قورد دومانليق گزهر
Qurd dumanlıq gəzər
قورد گلدی اویون پوزولدی
Qurd gəldi oyun pozuldı
قورد يوواسيندان سوموک اسکيک اولماز
Qurd yuvasından sümük əskik olmaz
قوررهت دوغرییان آغلار
Qürrət doğrayan ağlar
قورو قبره قوللوق ائلهمهک
Quru qəbrə qulluq eləmək
قولاغ گونده بير سؤز ائشيدمهسه کار اولار
Qulaq gündə bir söz eşidməsə kar olar
قونشوم قونشو اولسا کور قيزيم اره گئدر
Qonşum qonşu olsa kor qizim ərə gedər
قونشييه اومود اولان شامسيز قالار
Qonşı yə ümüd olan şamsız qalar
قويون قوزوسونون اياغين باسلاماز
Qoyun quzusu nun əyağın baslamaz
قيريلهن قوشونناندي
Qirilən qoşunnandı
قيز قاپيسي شاه قاپيسي
Qiz qapısı şah qapısı
قيزيم سنه دئييرهم گلينيم ائشيد
Qizim sənə deyirəm gəlinim eşid
قيش بير گونده قيشليغين بيلديرهر
Qiş bir gündə qişliğin bildirər
قيش گئدهر اوزو قاراليق کؤموره قالار
Qiş gedər üzü qaralıq kömürə qalar
قيليج ياراسي توختار ديل ياراسي توختاماز
Qilic yarası toxtar, dil yarası toxtamaz
قينهمهغه قاري اؤکوز
Qəynəməğə qarı öküz
قیش گؤرمییهن بولبول یازین قدرینی بیلمهز
Qiş görmiyən bülbül yazın qədrini bilməz
گئتديک گلين گؤرمه غه، گلين گئتدي تزهک ييغمهغه
Getdik gəlin görməğə, gəlin getdı təzək yiğməğə
گئجهنین گوللـهسی گونوزون تؤهمهتیننهن یاخچیدیر
Gecənin gülləsi günüzün töhmətin nən yaxçı dir
گؤرمهمیش آدام چیی چوغوندور
Görməmiş adam çiy çoğundur
گؤزه لليک اوندور دوققوزو دوندور
Gözəllik ondur, doqquzu dondur
گزهن اياغا داش ده يهر
Gəzən əyağa daş dəyər
گلمیشدیم وورام قویمازسان قاچام
Gəlmişdim vuram qoymazsan qaçam
گلين توشدو تويچو سيشدي (سيچدي)
Gəlin tüşdü toyçu siçdi
گوجو چاتاني وورور چاتمايانادا بير داش آتير
Gücü çatanı vurur çatmayana da bir daş atır
گون وار گون وار
Gün var, gün var
لالین دیلین آناسی بیلهر
Lalın dilin anası bilər
مئه ده شئه گلهر
Mehdə şeh gələr
مال يييه سينه اوخشاماسا حارامدير
Mal yiyəsinə oxşamasa haram dır
مسجيد قورولماميش کور قاپي دا دوروب
Məscid qurulmamış kor qapı da durub
من آغا سن آغا اينهکلهري کيم ساغا
Mən ağa sən ağa inəkləri kim sağa
موس موس دئيينجا دئنه موصطفي
Mus mus deyincə denə mustafa
مين يئييجون اولسون بير دئييجون اولماسين
Min yeyicün olsun, bir deyicün olmasin
تانیمایان قويي يه داش آتماق اولماز
Tanımayan quyı yə daş atmaq olmaz
ننه سينه باخ قيزين آل قيراغينا باخ بئزين آل
Nənə sinə bax qizin al, qırağina bax bezin al
نه الده دورور نه دیبده ( قدیم اؤکوز ایله جوت سورنده گؤروردین اؤکوزلرین بعضی سی جوت ده دورمورلار و یا خرمن سورنده خرمنه گئدمیرلر،و ایندیسه او آداما کی هئچ سؤزه دورمورلار نه یاخچی یه نه یامانا دییه رلر )
Nə əldə durur nə dibdə
نه ايشيم ايشدير، نه اليم بوشدور
Nə işim işdir, nə əlim boşdur
نه ايشين وار تولکيده تولکي سني هورکيده
Nə işin var tülküdə tülkü səni hürkidə
نه تؤکسون آشووا او چیخهر قاششوغووا
Nə tökson aşuva o çixər qaşşuğuva
نه سيکديغيميزدهن يارانديک نده سيکيلديغيميزدهن
Nə sikdiğimiz dən yarandık, nədə sikildiğimiz dən
نه قدهر پیس اولا یاخین (فامیل) نه قدهر اوزاق اولا یول (یاخچی)
Nə qədər pi sola yaxın ( qohum qardaş) nə qədər uzaq ola yol (yaxçı)
نه ياسيميز ياسا اوخشايير نه تويوموز
Nə yasımız yasa oxşayır nə toyumuz (toya oxşayır)
نه یاغان کیمی یاغیر نه آچان کیمی آچیر
Nə yağan kimi yağır, nə açan kimi açır
نوه اومودونه قالان دامدا قالار
Nəvə ümüdünə qalan damda qalar
هاممیدان قاباق اوچدوک هامیدان دالی دوشدوک
Hamı dan qabaq üçdük, hamı dan dalı düşdük
هاميني بزهر اؤزو لوت گزهر
Hamını bəzər özü lüt gəzər
های اولدو هوی اولدو هامیسی یالان اولدو
Hay oldu huy oldu hamısı yalan oldu
هر آنقيرانا آخير چکسون بوردان اصفهاناجاق آخير اولار
Hər anqırana axır çəkson burdan İsfahanacaq axır olar
هم داییسی گیله گئدیر هم دایچاسین اؤرگهدیر
Həm dayısı gilə gedir həm dayçasın örgədir
هم رحماندی هم شیطان
Həm rəhmandı, həm şeytan
وئرمه سه خاليق نئينه سين مخلوق
Verməsə xalıq neynəsin məxluq
ورياني سووا وئريب
Vəryanı suva verib
يئمه غينهن دويماديق يالاماغينان دوياجاق؟
Yeməğinən doymadıq yalamağınan doyacaq?
ياخچي ليق ائله آت دريايا باليق دا بيلمه سه خاليق بيلهر
Yaxçılıq elə at daryaya, balıq da bilməsə xalıq bilər
ياد آغلار يالان آغلار
Yad ağlar yalan ağlar
ياد ايتين قويروغو الينده اولار
Yad itin quyruğu əlində olar
يارالي بارماغا ايشهمه ز (بیر قیرانلیق خئییر ایش گؤرمه ز)
Yaralı barmağa işəməz
ياز عومرو آز
Yaz ömrü az
ياس توي کاسيبا بيردير
Yas toy kasıba bir dir
ياغلي چؤرهک گزير
Yağlı çörək gəzir
يالقوزهک جاناوار کيمين گوزه گيرير
Yalquzək canavar kimin gözə girir
يانسين چيراغي گلسين ايشيغي
Yansın çırağı, gəlsin işiği
يورغانووا گؤره قيچووي اوزاد
Yorğanuva görə qıçuvu uzad
يوز اؤلچ، بير بيچ
Yüz ölç, bir biç
آتج آتج دن قالماز، هئچ بیری حققه چاتماز
Atəc atəc dən qalmaz, heç biri həqqə çatmaz
آدامی تانییان یئرده قورد یئسین
Adamı tanıyan yerdə qurd yesin
آرالیق سؤزو ائو ییخار
Aralıq sözü ev yixər
آروادی اری ساخلار، پنیری دری
Arvadı əri saxlar, pəniri dəri
آزا قانع اولمایان چوخا یئتیشمه ز
Aza qanıe olamayan çoxa yetişməz
آزا قاییل اول، چوخو آللاهدان ایسته
Aza qayıl ol, çoxu Allah dan istə
آستا قاچان نامرددی
Asta qaçan mərd dəgil
آشیقلاری کوللوکده چالیر{لار}: خیلی عجله دارد
Aşıqları küllükdə çalır
آغاج یئمیشی ایله ن تانیلار، آت یئریشی ایله ن
Ağac yemişi ilən tanılar, at yerişi ilən
آغاجین بارین یئییب قابیغین سویمازلار: نمک خوردن و نمکدان شکستن روا نباشد
Ağacın barın yeyib qabığın soymazlar
آغریمامیش باشا ساققیز سالمازلار
Ağrımamış başa saqqız salmazlar
آغزینا چوللو دووشان یئرله شمیر: چوخ گؤپدور، لافه، پر مدعاست
Ağzina çullu dovşan yerləşmir
آللاه ایکی یوموروخ بیر باشا وورماز
Allah iki yumurux bir başa vurmaz
آللاه بیر قاپینی باغلاسا او بیریسین آچار
Allah bir qapını bağlasa o birisin açar
آللاه ذکرین دن دوشه ن قوش، آوچو تورونا دوشه ر
Allah zikrin dən düçən quş avçu toruna düşər
آللاه کور قوشون روزوسون یوواسیندا وئره ر
Allah kor quşun ruzısın yuvasinda verər
آللاه وئردیکجه ن بنده گومانا دوشر
Allah verdikcən bəndə gumana düşər
آللاه ووران آغاجین سسی چیخماز
Allah vuran ağacın səsi çıxmaz
آللاهدان قورخان بنده دن قورخماز
Allah dan bəndə dən qorxmaz
آلیخلی مالا آتیلان چوخ اولار: مال خریداری شده خواهان زیادی دارد
Alıxlı mala atılan çox olar
آیدان ایلده ن تاماشا، اوندادا گؤز قاماشا
Aydan ildən tamaşa, onda da göz qamaşa
اؤزگه آتینا مینه ن تئز دوشه ر
özgə atına tez düşər
اؤزگه ائوینده تولکودو، اؤز ائوینده آسلان
Özgə evində tülküdü, öz evində aslan
اؤزگییه قویو قازان اؤزو دوشر
Özgiyə quyu qazan özü düşər
اؤزون ووروب تولکو اؤلومونه: دییه رلر تولکونو ووراندا تئز اؤزون وورار اؤلومه کی دئسینله ر اؤلوب و اونو بوراخالار و اودور بیر نفر ایش آلتدان چیخمه گه و یا بیر زاددان قاچماغا اؤزون کئفسیز گؤرسه ده اوندا دییه رلر: اؤزون ووروب تولکو اؤلومونه
Özün vurub tülkü ölümünə
اؤزوندان آشاغییا باخ دم ائله، اؤزوندان اوسته باخیب غم ائله مه
Özün dan aşağıya bax dəm? Elə, özün dan üstə baxıb ğəm eləmə
ائششه گ داشیر، آت یییه ر
Eşşək daşır at yiyər
ائششه گلیک یاخچی بیر زاددیر، آغاجا تابون اولا
Eşşəklik yaxçı bir zad dır, ağaca tabun ola
ائل ایچینده اول، ال ایچینده اول
El içində ol, əl içində ol
ارشین گتیر بئز آپار، توربا گتیر بوز آپار
ərşin gətir bez apar, torba gətir buz apar
امیر بازاری یانا، اونا بیر دستمال قالا
əmir bazarı yana ona bir dəsmal qala
اوت هر دوشسه اؤزونه یئر آچار
Ot hər yerə düşsə özünə yer açar
اووه ل ناماز، اوندان نیاز
əvvəl namaz, ondan nıyaz
ایت هوره ر کروان کئچه ر
It hürər kərvan keçər
ایتده ن قورخور اوغورلوغا گئدمیر
Itdən qorxur oğurluğa gedmir
ایشده ن آرتماز، دیشده ن آرتار
Işdən artmaz, dişdən artar
ایگنه سین یییه ن تپه نه سیچیر
Ignəsin yiyən təpənə siçər
اینسانین سویو (ذات و سرشت) بیردی، خویو مین
Insanın suyu birdi xuyu min
اینه ک ائوین گیزلین تیکه سی دیر: یاغلی چؤرگی و خئیروبرکتدیر
Inək evin gizlin tikəsi dir
باغلی قاپیدان مین بلا حیفظ اولار
Bağlı qapıdan min bəla hifz olar
بو لای لایی بیلیسه ن اؤزون نییه یاتمیسان
Bu lay-layı bilisən özün niyə yatmısan
بورجلی بورجلی نین سالیغین (ساغلیغین) ایسته ر
Borclı borclı nin salığın (sağlığın) istər
بیر ایشی بیتیرمایینجاق او بیری ایشی باشلاما
Bir işi bıtırmayıncaq o biri işi başlama
پیس؟؟ دوشمن، دوست قازانماق فورصت دالیندا
Pis düşmən, dost qazanmaq fürsət dalında
تانریدان قورخمییان بنده ده ن قورخماز
Tanrıdan qorxmıyan bəndədən qorxmaz
تک الده ن سس چیخماز
Tək əldən səs çıxmaz
تکه؟(کته؟) قارین دوییرماز، محبت آرتیرار
Təkə (kətə) qarın doyırmaz məhəbbət artırar
تولکونون عریضه سی اوخونونجاق دریسی باشیندان فوروق چیخه ر: تا شکوائیه روباه خوانده شود پوست از سرش بیرون کشند.
Tülkünün ərizəsi oxununcaq dərisi başından furuq çixər
جاوانلیقدا داش داشی، قوجالیقدا ایچ آشی
Cavanlıqda daş daşı, qocalıqda iç aşı
جزیره ده چاققال آزیدی، بیریده گمی چی ایله ن گلدی
Cəzirədə çaqqal azıdı biridə gəmiçi ilən gəldi
جهد ائله دوست قازان، دوشمن اوجاق باشیندادیر
Cəhd elə dost qazan, düşmən ocaq başındadır
چاققال وار باش کسیر، قوردون آدی بدنام دی
Çaqqal var baş kəsir qurdun adı bədnam dı
چوخ یئمه آشی، قاپییاجاق یولداشی
Çox yemə aşı qapıyacaq yoldaşı
حارامی گله نده گؤز قیزارار، حارامی گئده نده اوز قیزارار
Haramı gələndə göz qızarar, haramı gedəndə üz qizarar
حسن سوخدو دگیرمانی دگیل کی: چیه چه خبره این قدر رفت وآمد؟ مگه این جا آسیاب حسن سوخدو!! است
Həsən soxdu dəyirmanı dəgil kı
دانا چیخمه میش بیزوو چیخیر؟
Dana çixməmiş bızov çixir
درتلی درد الینده ن داغا چیخدی، دئدیلر بختورلیقده ندی
Dərtli dərd əlindən dağa çıxdı, dedilər bəxtıvər lik dəndi
دره سیز داغ اولماز
Dərə siz dağ olmaz
دمیر قاپینیندا آغاج قاپی یا ایشی دوشه ر
Dəmir qapınında ağac qapı ya işi düşər
دوز آغاج اییلمه ز، ایری آغاج دوزه لمه ز
Düz ağac əyilməz əyri ağac düzəlməz
دووشانی اره بی ایله ن توتارلار؟؟
Dovşanı ərəbi ilən tutarlar
الده بئش بارماق بیر اولماز
əldə beş barmaq bir olmaz
سؤز ائشیدمک ادبده ندیر
Söz eşidmək ədəbdən dir
ساخلا منی جاوانلیقدا، ساخلاییم سنی قوجالیقدا
Saxla məni cavanlıqda, saxlayım səni qocalıqda
سنه گؤینه دیگیم داغلار، سنه ده قار یاغارمیش
Sənə göynədiyim dağlar sənə də qar yağarmış
سوووروب سوووروب کولونه قاتدی
Sovurub sovurub külünə qatdı
سوووروق سوووروبسان، چولدان سووورماغون ندی؟
Sovuruq sovurubsan çuldan sovurmağun nədi
صبری ایله ن حالوا پیشه ر یای قوراسیندان، بسله سن اطلس اولار توت یاپراغیندان
Səbri ilən halva pişər yay qorasından, bəsləsən ətləs olar tut yaprağından
قاپووو باغلا قونشووو اوغرو توتما
Qapuvu bağla, qonşuvu oğru tutma
قاتیر کیمین دیر بوینونا مین، بوینووا میندیر: خوبی و بدی براش فرقی ندارد.
Qatır kimin dir boynuna min biynuva mindir
قورو قبره قوللوق ائله مک: آب در هاون کوبیدن
Quru qəbrə qulluq eləmək
قیسمت اولسا گله ر جهاندان، قیسمت اولماسا دوشه ر آغیزدان
Qismət olsa gələr cahandan, qismət olmasa düaər ağızdan
قیش گئده ر اوزو قارالیق کؤموره قالار
Qiş gedər üzü qaralıq kömürə qalar
قیلینج او قیلینجیدی، قول او قول دگیل
Qilinc o qilincidi, qol o qol dəgil
کئچله دئديلهر باشووو يودون، دئدي يودومدا دره ديمده
Keçələ dedilər başuvu yudun, dedi yudumda dərədimdə
کئچی جان قایغیسیندا قصاب پیی گزیر
Keçi can qayğı sında qassab piy gəzir
کار ائشيدمه ز يان يورار
Kar eşidməz yan yorar
کاسيب پارا تاپدي يئر تاپمادي يئر تاپدي پارا تاپمادي
Kasıb para tapdı yer tapmadı, yer tapdı para tapmadı
کاسيب يئييش گئييشين بيلسه کاسيب اولماز
Kasıb yeyiş geyişin bilsə kasıb olmaz
کاسيبين ائوينين آشاغيسي يوخاريسي اولماز
Kasıbın evinin aşağı yuxarı sı olmaz
کاسيبين چورهگي قوتولاندان سورا تنديري آليشار
Kasıbın çörəgi qutulandan sora təndiri alışar
کور آتين کور نال بندي اولار
Kor atın kor nalbəndı olar
کور پيشيگين گوزين باغلئيير
Kor pişigin gözün bağlar
کور قوشون يوواسين آللاه الينن قويار
Kor quşun yuvasın allah əlinən qoyar
کور نه ايستهر آللاهدان؛ بير جوت گؤز، بيري ايري بيري دوز
Kor nə istər allahdan bir cüt göz, biri əyri biri düz
کوسا کئتدی بوق قازانا، ساققالیندا اوسته قویدو گلدی
Kosa getdi buq qazana saqqalında ustə qoydu gəldi
کول ديبينده دووشان ياتار
Kol dibində dovşan yatar
کیشی اود اولار، آرواد سو
Kişi od olar, arvad su
کیشی بنادی، آرواد فهله
Kişi bənnadı, arvad fəhlə
کیشی سئلدی آرواد گؤل
Kişi seldı, arvad göl
گؤزد ه ن توک قاپماق: فرصت طلب بودن، ییرتیجی اولماق
Gözdən tük qapmaq
گمی ایشین گمی چی بیله ر
Gəmi işin gəmiçi bilər
گمیده اوتوروب گمی چی نه ن دعوا ائدیر
Gəmıdə oturub gəmiçi ilən dava edir
گونه باخان کیمی گونده مین یئره چؤنیر
Günə baxan kimi gündə min yerə çönir
لوند لوندی تاپار؛ گؤت آتان گؤت آتانی: کبوتر با کبوتر باز با باز
Ləvənd ləvəndi tapar, göt atan göt atanı
مئیمونین سو خیرتده گینه چیخسه، بالاسین قویار ایاغی آلتینا
Meymünin su xirtdəginə çixsə, balasın qoyar əyağı altına
محمد (ص) امتی دامودا قالماز، دامودان چیخسه جانی دا قالماز
Məhəmməd ümməti damuda qalmaz, damudan çixsə canı da qalmaz
مین دوزه ن، مین بیرده دوزه ر
Min düzən, min birdə düzər
نه ایشین وار تولکوده تولکو سنی هورکوده: اوندا دییه رلر کی بیر نفر اونا باغلی اولمایان ایشیه قاریشیب و اوندان ضرر گؤره.
Nə işin var tülküdə tülkü sənə hürküdə
نه تؤکسون آشووا، چیخار قاشوغووا
Nə töksən aşuva, çıxar qaşuğuva
وار ائوی، کرم ائوی، یوخ ائوی درد- ورم ائوی
Var evi, kərəm evi, yox evi dərd-vərəm evi
هئچ کس اؤز آیرانینا تورش دئمه ز؟
Heç kəs öz ayranına türş deməz
هایینان گله ن، هویونان گئده ر
Hayınan gələn huyunan gedər
هر آغارانا قار دئمه زلر
Hər ağarana qar deməzlər
یئتهنه یئتیر یئتمییهنه بیرداش آتیر
Yetənə yetir, yetmiyənə bir daş atır
یا حسن کئچهل یا کئچهل حسن
Ya həsən keçəl, ya keçəl həsən
یا داوایا(دعوا) قاللیک یا شاوایا
Ya davaya qallık, ya şavaya
یاخچی اوشدوک پیس دوشدوک
Yaxçı üşdük, pis tüşdük
یاد ایتین قویروغو آدامین الینده قالار
Yad itin quyruğu adamın əlində qalar
یاغار یاغار گون چیخار
Yağar yağar gün çıxar
یاغشیدان ایستانمامیشام دامجی منه نئی نییه جک
Yağışdan ıstanmamışam, damcı mənə neyniyəcek
یاغیشدان قوتولوب، دامجی یا توش گلدیک
Yağışdan qutulub damcı ya tüş gəldik
یالانچینین ائوی اودلاندی، هئچ کس اینانمادی
Yalançının evi odlandı, heç kəs ınanmadı
یالانچینین ایپینین اوستونه اودون ییغماق اولماز
Yalançının ipinin üstə odun yığmaq olmaz
یانماسا یانماز
Yanmasa yanmaz
یاوان یییه نیم اولسون یامان دییه نیم اولماسین
Yavan yiyənim olsun, yaman diyənim olmasın
یای وار قیش وار، هله چوخ ایش وار
Yay var qiş var, hələ çox iş var
یایدا باشی قاینامایانین، قیشده چوماغی قایناماز؟
Yayda başı qaynamayanın qişdə çomağı qaynamaz
یایین داشیدا قیشده کارا گلهر
Yayın daşı da qış də kara gələr
الین رنگه قویماق: باشینا بؤرک قویماق، الین بوزا وئرمک
əlin rəngə qoymaq
یولونان گئدهن یورولماز
Yolunan gedən yorulmaz
یومورتاسین دیشینه چالیب
Yumurtasın dişinə çalıb
یومورتانین آغیر یونگولون حساب ائدیر